UFF cria Centro de Tradução e Escrita para língua estrangeira

No próximo mês, a Universidade Federal Fluminense consolida mais uma etapa do projeto de internacionalização da Instituição. O Centro Integrado de Tradução e Escrita (Cite) é uma iniciativa da UFF através da Superintendência de Relações Internacionais (SRI) e da Pró-reitoria de Pesquisa, Pós-Graduação e Inovação (Proppi), que visa oferecer o serviço de tradução e revisão de artigos científicos para língua inglesa.

Para além do objetivo de traduzir e revisar os artigos a serem submetidos para publicação, um dos propósitos da ação é a maior propagação das pesquisas desenvolvidas na UFF e a melhoria da qualidade dos textos acadêmicos em língua estrangeira produzidos por docentes e discentes de pós-graduação da Universidade. Outro grande aspecto positivo é a maior projeção da UFF em periódicos internacionais, um dos objetivos almejado pela gestão: “A UFF é uma universidade que reúne pesquisadores de renome e também muitos jovens em fase de consolidação da carreira, todos produzindo pesquisas de destaque que impactam na sociedade de modo geral. Qualificar essa produção para levá-la mais adiante, mundo afora, é uma das marcas do trabalho de internacionalização e de consolidação da nossa imagem como uma universidade de alto nível. Essa iniciativa é a cara da UFF e reflete o empenho da SRI e da Proppi na excelente condução do projeto”, comemora o reitor da UFF, professor Antonio Claudio Lucas da Nóbrega.

A Pró-reitora de Pesquisa, Pós-graduação e Inovação da universidade, professora Andrea Latge, ressalta o valor do projeto à medida que a internacionalização é um parâmetro importante nas métricas adotadas de avaliação interna e externa. “Acreditamos que o incentivo na publicação internacional vem não só das exigências dos rankings internacionais e nacionais, mas também segue uma demanda natural de um mundo no qual o conhecimento circula numa velocidade cada vez mais rápida e necessária. O Cite é um embrião que deve crescer de tamanho e de importância para podermos acompanhar a vanguarda da divulgação da produção científica da universidade”, reforça a pró-reitora.

Precursora na criação de um centro de escrita para apoiar as produções acadêmicas, a UFPR, representada pelo professor Ron Martinez, contribuiu como parceira na criação do Cite UFF e na qualificação dos professores e bolsistas que atuarão na coordenação e assessoria da revisão e tradução dos textos científicos. A Superintendente de Relações Internacionais Lívia Reis exalta a colaboração de Martinez e classifica a formação técnica dos envolvidos como mais um importante benefício da iniciativa. “O curso de qualificação das coordenadoras e dos estudantes responsáveis pelo trabalho realizado no Cite compreende uma das etapas do processo de lançamento do Centro e é, sem dúvidas, uma das mais fundamentais. É essencial não apenas para a qualidade dos serviços prestados, mas também para agregar valor na formação técnica dos próprios discentes, pois não se trata simplesmente da tradução de um texto para determinada língua. O trabalho a ser desenvolvido envolve diferentes técnicas, por isso proporcionamos a formação específica e adequada de todos os envolvidos”, afirma Reis.

Especialmente sobre os bolsistas e voluntários participantes da iniciativa, a docente da UFF e uma das coordenadoras acadêmicas do projeto, Eliza Araújo, explica que o processo de seleção ocorreu no mês de julho, por meio de edital. É também através de edital, lançado a cada dois meses, que os interessados da comunidade acadêmica poderão se beneficiar com os serviços prestados pelo Cite e realizar a submissão dos seus textos. A equipe do centro é composta por 6 assessores (bolsistas e voluntários) e, além de Eliza, mais uma coordenadora, a Andressa Molinari, ambas professoras do Departamento de Letras Estrangeiras Modernas (GLE) do Instituto de Letras. “Para além de um centro de tradução e revisão de textos em língua estrangeira, no Cite também serão promovidas outras ações, como a realização de oficinas, encontros, ciclos de debates e etc., no que tange a assuntos relacionados à escrita nos seus mais diversos formatos. Outra intenção é também atuar na formação de nossos pesquisadores e escritores. Portanto, vamos oferecer assessoria para autores que necessitam de apoio no processo de escrita do seu artigo ou que precisam adequá-lo melhor aos padrões do periódico onde desejam publicar”, detalha Eliza.

O lançamento do Centro Integrado de Tradução e Escrita ocorre na segunda-feira, dia 05 de setembro, às 17h, na colméia do Bloco A, no Campus do Gragoatá, local que sedia outras duas ações institucionais de internacionalização - o Pule e o Instituto Confucius.

Compartilhe